«Трунила,
во-первых, не собака, а выжлец»
|
Гончая
собака; выжловкой особ. зовут суку,
что водит стаю; на голос ее все сбегаются.
|
Madame
de Genlis - значение прозвища
|
Жанлис (de Genlis) гр. Стефания-Фелисита, французская
писательница (1746—1830), автор нравоучительных романов, пользовавшихся
большим успехом в дворянских семьях. Видимо, дидактика романов Жанлис дала
повод молодому поколению Ростовых назвать ее именем «рассудительную» графиню
Веру. Толстой использовал сочинения Жанлис и для характеристики других героев
романа, их склонностей, интересов. Один из романов французской писательницы
читает Кутузов накануне Бородинского сражения.
|
- Nicolas,
когда ты разбил камэ? - чтобы переменить разговор, сказала она,
разглядывая его руку, на которой был перстень с головой Лаокоона
|
Камэ от камеи — разновидность геммы,
ювелирное изделие или украшение, выполненное в технике барельефа на
драгоценных или полудрагоценных камнях, или на морской раковине.
Лаоко́онт
или Лаокоон (др.-греч. Λᾱοκόων) —
в греческой мифологии жрец бога Аполлона в городе Трое.
Сын Акета (так у Гигина), брат Анхиса,
жрец Аполлона. Взял жену против воли Аполлона и произвёл на свет детей; по
Евфориону, Аполлон гневался на него, ибо тот сочетался с женой перед его
статуей.
Прорицатель, во время Троянской войны
предостерегавший сограждан не вводить Троянского коня в город. Аполлон послал
двух змей, которые переплыли море и поглотили сыновей Лаокоонта Антифанта и
Фимбрея, а затем задушили самого Лаокоонта.
|
NN
|
N.N.
(от лат. Nomen nescio — «имя неизвестно») — сокращение, используемое для
подписи выражений (например, афоризмов), в случае, если автор выражения
неизвестен.
|
Pas de chale
|
Танец
с шарфом
|
Австрийский
член гофкригсрата
|
Гофкригсрат
(нем. Hofkriegsrat) - придворный военный совет Священной Римской империи
германской нации, а затем Австрийской империи, заседавший в Вене с 1556 по
1848 год. В ведении гофкригсрата, названного так в 1564 году, находились все
вопросы, связанные с организацией военного дела в мирное время и ведением
войны.
В
1848 году гофкригсрат был преобразован в военное министерство.
|
Балаган как жилище в армии 1807
|
Легкая
постройка, использовавшаяся для временного жилья, торговли и т.п.
|
Бильбоке
|
Бильбоке
(фр. bilboquet) – представляет собой шарик, прикреплённый к палочке. В
процессе игры шарик подбрасывается и ловится на острие палочки или в чашечку.
Побеждает тот, кто сможет поймать шарик наибольшее количество раз подряд.
|
Большую книгу,
писанную, в александрийский лист
|
Рукописные
книги были разного формата. Как и сейчас, в древности книги состояли из
отдельных тетрадей, которые сшивались вместе. Часто тетради раздавались
разным писцам, каждый из которых писал свою часть книги. Листы бумаги были
разных размеров: один 20 на 30 см, другой
– вдвое больше (40х60см), он назывался александрийским листом. Лист
бумаги поступал в продажу сложенным вдвое. Рукопись, написанная на раскрытых
листах, называлась на Руси в дестный (то есть в большой) лист. Рукопись,
написанная на нераскрытых листах, – в лист, или в десть (научное обозначение
– 1^). Листы, вторично согнутые пополам, давали рукопись в четверку (4^);
если листы перегибали еще раз – в осьмушку (8^), еще раз – в шестнадцатую долю
(16^) и т.д. Особенно маленькими были карманные женские молитвенники – в 32^
и даже в 64^. В большой, дестный лист написаны роскошные рукописи XVI в. – 12
томов «Великих Четьих-Миней» митрополита Макария, а также «Царственная
книга».
|
Брандскугелями
|
Брандскугель
(от нем. Brand — пожар, нем. Kugel — ядро) — зажигательный снаряд корабельной
гладкоствольной артиллерии, впервые появился в XVIII веке. Снаряжался
зажигательным веществом, был цилиндрической формы и вместо одного отверстия
(очка) для трубки (как в обычном зажигательном снаряде) имел от 3 до 5
отверстий. Снаряд оказался весьма ненадежным и опасным, часто разрывался при
вылете из ствола и к середине XIX века от них отказались во всех европейских
странах, включая и Россию, где брандскугель был официально снят с вооружения
приказом от 1837 года.
|
Бурдастый кобель
|
Бруда́стый
- "обросший длинной, косматой шерстью" (о морде животного).
|
Буриме
|
Буриме
(фр. bouts-rimés — «рифмованные концы») — литературная игра, заключающаяся в
сочинении стихов, чаще шуточных, на заданные рифмы, иногда ещё и на заданную
тему. Иногда к буриме относят и другую игру, называемую также «игрой в
чепуху»: записывают несколько строк или даже строф и передают листок партнёру
для продолжения, оставив видимыми только последние из них. Можно также начать
рисунок какого-либо существа, скажем, с головы, подвернув листок бумаги так,
чтобы партнёр видел только шею и дорисовал туловище и т. д.
|
Быв в ратниках
и выпив лишний крючок на тычке
|
« Крючок» - чарка с ручкой крючком.
На тычке - на бойком,
беспокойном месте.
|
Волк как больной
жабой
|
Стенокардия
(устаревшее грудная жаба (лат.
angina pectoris)) — заболевание, характеризующееся болезненным ощущением или
чувством дискомфорта за грудиной. Боль появляется внезапно при физической
нагрузке или эмоциональном стрессе, после приёма пищи, обычно иррадиирует в
область левого плеча, шеи, нижнюю челюсть, между лопаток, левую подлопаточную
область и продолжается не более 10-15 мин.
|
Выпил перед
охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки
|
Водка
запеканка
Ингридиенты:
-
водка - 4 л
-
корица - 50г
-
бадьян - 15г
-
кардамон - 20г
-
мускатный орех - 20г
-
мускатный цвет - 20г
-
сахар - 1.6кг.
Приготовление:
Берут
простую водку, дважды перегоняют ее на сухих лимонных корках. Затем в емкость
(лучше всего бутыль из толстого стекла) кладут пряности, все это толкут и
кладут в бутыль, заливают 4 л перегнанной водки. После этого бутыль
обмазывают крутым ржаным тестом толщиною в 3-4 см. Бутыль эту в течение 4
дней ставят в печь, в вольный дух, после выпечки хлеба. Утром каждый раз
бутыль из печи вынимают, но от теста не освобождают. После 4 суток содержимое
бутыли процеживают и подслащают (на 1 л настойки кладут 400 г сахара).
Подкрашивание
настоек в разные цвета:
Шафран
придает водке желтый цвет, мята - зеленый, черника - черничный цвет,
подсолнечные семена - фиолетовый, скорлупа кедровых орехов - коричневый.
|
Две тройки
были разгонные
|
Разгонный
- предназначенный для повседневной, обычной езды, поездок (о лошадях).
|
Двух бутылок Марго
|
Шато Марго
(фр. Château Margaux) — французское винодельческое хозяйство, расположенное в
коммуне Марго, округа Медок, региона Бордо. Входит в пятерку лучших
производителей Бордо.
|
Достань мне
новую венгерку (одежда)
|
Венгерка
- короткая куртка из сукна с нашитыми на груди поперечными шнурами по образцу
формы венгерских гусар. Венгерка была излюбленной одеждой деревенских
помещиков в России в 1-й пол. 19 в., даже тех, кто не имел отношения к
военной службе.
|
Дрисский лагерь русских войск
|
Дрисский укреплённый лагерь
был устроен перед началом войны 1812 года на левом берегу в излучине Западной
Двины, между местечком Дрисса (ныне Верхнедвинск) и деревней Шатрово. По
плану генерала Пфуля, армия Барклая-де-Толли, опираясь на этот лагерь, должна
была удерживать неприятеля с фронта после отступления от границы империи.
Исходный план Пфуля оказался несостоятельным ввиду плохого качества
оборонительной позиции и громадного превосходства сил Наполеона.
Лагерь был расположен в излучине реки,
на поляне, частично окружённой болотами. Своим тылом лагерь был обращён к
реке, через которую планировалось навести семь мостов на случай отступления.
С фронта лагерь был прикрыт несколькими линиями укреплений:
1. ряд
окопов для стрелков,
2. в
50–100 шагах позади них второй ряд укреплений для артиллерийских батарей и
отдельных батальонов для прикрытия батарей
3. позади
них следующий ряд укреплений, резервная позиция
4. поблизости
от реки в центре редут для прикрытия отступления.
Идея
Пфуля состояла в том, что при атаке французов с фронта, они были бы
разгромлены обороняющимися. Однако, с другой стороны реки защитить лагерь
было невозможно из-за отсутствия подходящих опорных пунктов обороны, а Двина
в это месте была столь мелкой, что французы могли переправиться через реку
вброд и атаковать лагерь с тыла. Местность внутри лагеря была сильно
пересечённой и затрудняла манёвр оборонявшихся, а лес на флангах позволял
французам скрытно развернуть войска.
Положение
лагеря вдали от больших дорог ограничивало маневренность 1-й армии, и
значительное численное превосходство Наполеона позволило бы ему разгромить
1-ю и 2-ю армии по отдельности.
|
Дымковое платье
|
По
всей видимости, дымка была разновидностью газа, так что, конечно, платье из
дымки непременно должно было быть на чехле.
|
Знак рыцарей
Востока и Иерусалима
|
Для
распознавания в другом члена ордена и для демонстрации вольным каменщикам
своей принадлежности к братству масоны употребляли, в частности, особенные
знаки, неведомые непосвященным. Каждая масонская степень имела свой особый
знак. Название «Восток» в масонском языке символично, оно означает высшую
мудрость, избранную Землю, Истину, высшее правление ордена. Аналогичным было
и значение названия «Иерусалим». Рыцари Востока и Иерусалима — так
именовалась степень 6-я степень (открывающая раздел рыцарских степеней, 3-й
раздел в иерархии масонских степеней); иное название — братья стуарты (так
называемая шведская система).
|
Играли в свайку
|
Народная русская игра, состоящая в
метании большого толстого гвоздя в лежащее на земле кольцо.
|
Играли ли в колечко,
в веревочку или рублик
|
Ниточка
(также « игра в верёвку»,
«верёвочка», «резиночка», «плетение» и так далее — устоявшегося названия не
существует) — игра, в которой нитью (верёвкой, шнурком), надетой на пальцы,
образуют различные узоры (фигурки). Ино гда процессу помогают зубами, запястьем и
ступнями.
|
Капельдинер
|
Капельдинер
(от нем. Kapelldiener — «служащий капеллы», также контролёр-билетёр и просто
билетёр) — рабочий в театре, кинотеатре или концертном зале. Обязанности
билетёра включают: запуск зрителей в фойе или в зрительный зал, проверку
билетов при входе, помощь зрителям в отыскании места, ответы на вопросы
посетителей.
|
Картузе со смушками
|
Смушка
- шкурка, снятая с новорожденного ягненка.
|
Клавикорд
|
Клавико́рд
(от лат. clavis — «ключ» и др.-греч. χορδή — «струна») — небольшой клавишный
струнный ударно-зажимной музыкальный инструмент, один из предшественников
фортепиано. Звук на клавикорде извлекается при помощи металлических штифтов с
плоской головкой — тангентов. Диапазон клавикорда менялся со временем. Так,
изначально, он составлял две с половиной октавы, с середины XVI века —
увеличился до четырёх, а в дальнейшем равнялся уже пяти октавам.
|
Книга “Ключ
таинства”
|
Книга
немецкого писателя-мистика К. Эккартсгáузена (1752-1803) «Ключ к
тáинствам натуры»
|
Кольцо с адамовой
головой
|
Ада́мова глава́ (Ада́мова голова́),
Мёртвая голова́ (нем. Totenkopf) — символическое изображение
человеческого черепа с двумя крест-накрест лежащими костями. Является как
символом смерти, так и бесстрашия перед её лицом. Как правило, изображается
белым или серебряным цветом на чёрном фоне.
|
Корпуленция
|
Корпуленция -
крупное телосложение, толщина.
|
Кунктаторов
|
Кунктатор
- медлительный, нерешительный человек.
|
Левое стегно
|
Стегно - часть ноги от таза до колена; бедро,
ляжка.
|
Лепешек на юраге
|
Юрга - русское и белорусское название
пахтанья, сыворотки, остающейся после сбивания сливочного масла из сметаны
или сливок. Юрагой также называют и оттопки, получаемые после перетапливания
сливочного масла в топленое (или русское). Правильное название оттопок -
дурда.
|
Лифляндского дворянина
|
Лифля́ндская
губе́рния (нем. Gouvernement Livland, эст. Liivimaa
kubermang, латыш. Vidzemes guberņa) — средняя из трёх (до 1783) Прибалтийских
(остзейских) губерний Российской империи, располагалась на берегу Рижского
залива Балтийского моря. Образована в 1721 году на территории бывшей Шведской
Ливонии. В настоящее время территория разделена между Латвией, в составе
которой находится большая её часть, включая бывший губернский город, и
Эстонией.
|
Лошадей с дрожками
|
Дрожки
- лёгкий четырехколесный открытый рессорный экипаж на 1-2 человека.
|
Масака бархатное
платье
|
Масака - о цвете: тёмно-красный с синеватым
отливом, иссиня-малиновый
|
Надевать роброны
|
Роброн - старинное женское платье с очень
широкой колоколообразной юбкой на кринолине.
|
Насупротив от
Николая были зеленя
|
Зеленя - молодые всходы хлебов (обычно —
озимых).
|
Новая, неразрезанная
книга
|
Технология
изготовления книг раньше была несколько иной, чем теперь. В типографии их
печатали не постранично, а на одном листе сразу несколько страниц. Потом эти
листы складывали и сшивали. Книга оказывалась состоящей из сложенных пачек
бумаги, и, чтобы ее прочесть, нужно было, пользуясь специальным ножом для
разрезания бумаги, разъединить эти пачки на отдельные страницы.
Неразрезанный
книжный том - это выражение, обозначающее, что книга была куплена и
поставлена на полку непрочитанной.
|
От
прикосновения к лейденской банке
|
Ле́йденская ба́нка
— первый электрический конденсатор, изобретённый голландским учёным Питером
ван Мушенбруком и его учеником Кюнеусом в 1745 в Лейдене.
|
Отделения
комиссии составления вагонов
|
От
франц. wagon, далее от англ. waggon «повозка, воз». Таким
образом, слово «вагон» отдалённо родственно со словами «воз», «повозка».
|
Охриплый от порсканья
бас
|
Порскать
- на псовой охоте: криком понукать, натравливать (гончих) на зверя.
|
Песни песней
|
Книга
Песни Песней Соломона — 30-я часть
Танаха, 4-я книга Ктувим, каноническая книга Ветхого Завета, приписываемая
царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен
без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов),
но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки
Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи
женщин в гареме Соломона.
|
По брульонам
|
Брульон
- устар. черновик; черновая тетрадь.
|
Пройти в его угорь
|
Угорь - место, идущее в гору; | матерый кряж
по берегу реки, уступ, увал вдоль речного раздолу; крутой, высокий берег
реки.
|
Пудромант
|
Халат,
в котором делалась сложная пудреная прическа или надевался пудреный парик
|
Раскассировав
|
Раскассировать
- расформировать, распределив по другим местам (обычно какую-либо войсковую
единицу, войсковое подразделение); разг. ликвидировать, разогнать кого-либо,
что-либо.
|
Редингот
|
Дорожный мужской сюртук, просторный и
длинный; дамское пальто, покроем напоминающее такой сюртук
|
Салоп
|
Сало́п (фр. salope) — верхняя женская
одежда, широкая длинная накидка с прорезами для рук или с небольшими
рукавами; скреплялась лентами или шнурами. Салопы шили из бархата, шелка,
дорогого сукна; часто на подкладке, вате или меху (в основном куницы и
соболя), с бархатными или меховыми отложными воротниками.
|
Собаки
улеглись без свор
|
Свора
- борзые собаки, ведомые на одном ремне.
|
Стояли одонья
|
Одо́нье -
собираемые весною остатки прошлогоднего сена; хворост, который кладут в
основу скирды; сено в нижней части скирды.
|
Только току
приколоть
|
«Ток», «тока» – шапочка без полей, которая могла быть как повседневной,
так и нарядной – вечерней или бальной. Такие головные уборы варьировались в
зависимости от моды, но принцип (отсутствие полей) оставался неизменным. Токи
возникли еще в XVI веке, и носили их поначалу мужчины, а затем и женщины их
позаимствовали, и носили, надо сказать, с еще большим шиком
|
Тугендбунд
|
Тугендбунд
(«Союз доблести»; нем. «Tugendbund») — патриотическое общество в Кёнигсберге,
Пруссия. Существовало с апреля 1808 года и по январь 1810 года.
|
Фармазон-всемирный
|
Фармазон
(в контексте романа) – франкмасон, масон (фр. Franc-maçonnerie, англ.
Freemasonry); Это устаревшее слово, имеющее значение "вольнодумец,
нигилист".
|
Фланкерская
цепь
|
Фланкер
- дозорный в составе бокового или головного охранения в кавалерии 18—19 вв.
|
оперу
Херубиниеву: Лодоиска
|
«Лодоиска, или Татаре» — опера
итальянского композитора Луиджи Керубини (1760–1842).
|
Целовальник
|
Целова́льники
— должностные лица в Русском государстве, выбиравшиеся земщиной в уездах и на
посадах для исполнения судебных, финансовых и полицейских обязанностей.
Избранный человек клялся честно исполнять свои обязанности и в подтверждение
клятвы целовал крест, откуда и происходит название.
Так
же, жарг. продавец в питейном
заведении, кабаке.
|
Чур не гладить
(протравить)
|
Протравить
- Занимаясь травлей зверя, упустить, не поймать, прозевать его (разг.)
|
Комментарии
Отправить комментарий